Anglicisms in Music Fandom Terminology: The Idiosyncratic Use of Self-Referential Nouns in the Language of Youth

Amanda Roig-Marín


Within the global phenomenon of music fandom or “fan universe,” this study examines a lexical sub-component of the language of youth which is still unknown to a majority of the general public: the anglicisation of fan base nicknames. Nowadays there exists a prolific coinage of specialised self-referential terms denoting young fans of pop music singers or bands. In peninsular Spanish, such words have been either borrowed from English as direct anglicisms, such as belieber “a Justin Bieber fan” or selenator “a Selena Gómez follower,” or have been idiosyncratically created following English patterns, as in abrahamer (< Abraham Mateo) or casanover (< Casanova). In this article, I will describe the word-formation processes at work in this extremely productive technolect, while pinpointing major morphological trends such as the internalisation of the English suffix -er by Spanish speakers. Likewise, I will address the functions of this anglicised lexis, which will help to understand its impact not just on the conceptualisation of young people’s identity but also on Spanish in general.

Keywords: anglicisms; hybrid loans; language of youth; music fandom; self-referential nouns

Full Text:



Androutsopoulos, Jannis and Alexandra Georgakopoulos. 2003. Discourse Constructions of Youth Identities. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

Bermingham, Rowena. 2014. “Are You a Belieber?” CamLangSci (blog), August 25, 2014. [Accessed online on January 16, 2016].

Budnick, Dean and Josh Baron. 2012. Ticket Masters: The Rise of the Concert Industry and How the Public Got Scalped. New York: Penguin.

Caballero Fernández-Rufete, Carmelo. 1994. “Anglicismos: un trabajo de campo.” ES: Revista de filología inglesa 18: 143-160.

Drange, Elie. 2009. Anglicismos en el lenguaje juvenil chileno y noruego. Un análisis comparativo. Unpublished PhD diss., University of Bergen.

Eble, Connie. 1996. Slang and Sociability: In-group Language Among College Students. Chapel Hill, NC: U of North Carolina.

Eckert, Penelope. 1997. “Why Ethnography?” In Ungdomsspråk i Norden. Föredrag från ett forskarsymposium, edited by Ulla-Britt Kotsinas, Anna-Brita Stenström and Anna-Malin Karlson, 52-62. Stockholm: Stockholm U.

European Commision. 2012. “Special Eurobarometer 386: Europeans and their Languages.” [Accessed online on January 16, 2016].

Furiassi, Cristiano. 2003. “False Anglicisms in Italian Monolingual Dictionaries: A Case Study of Some Electronic Editions.” International Journal of Lexicography 16 (2): 121-142.

—. 2010. False Anglicisms in Italian. Monza: Polimetrica.

Furiassi, Cristiano, Virginia Pulcini and Félix Rodríguez González, eds. 2012. “Introduction. The Lexical Influence of English on European Languages: From Words to Phraseology.” In The Anglicization of European lexis, edited by C.

Furiassi, V. Pulcini and F. Rodríguez González, 1-24. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

González Cruz, Mª Isabel. 1995. La convivencia anglocanaria: Estudio sociocultural y lingüístico, 1880-1914. Las Palmas de Gran Canaria: Excmo. Cabildo Insular de Gran Canaria.

González Cruz, Mª Isabel, Mª Jesús Rodríguez Medina and Mª Jesús Déniz Santana. 2009. Anglicismos en el habla juvenil de Las Palmas de Gran Canaria. Las Palmas de Gran Canaria: La Factoría de Ediciones.

Gómez Capuz, Juan. 2000. Anglicismos léxicos en el español coloquial. Cádiz: U de Cádiz.

—. 2004. Préstamos del español: lengua y sociedad. Madrid: Arco Libros.

—. 2005. La inmigración léxica. Madrid: Arco Libros.

Gómez Torrego, Leonardo. 1995. El léxico en el español actual: Uso y norma. Madrid: Arco Libros.

Halliday, Michael. 1970. “Language Structure and Language Function.” In New

Horizons in Linguistics, edited by John Lyons, 140-165. Harmondsworth: Penguin.

—. 1994. An Introduction to Functional Grammar. 2nd ed. London: Edward Arnold.

Haugen, Einar. 1950. “The Analysis of Linguistic Borrowing.” Language 26: 210-231.

López Rúa, Paula. 2012. “Beyond all Reasonable Transgression: Lexical Blending in Alternative Music.” Cross-Disciplinary Perspectives on Lexical Blending, edited by Vincent Renner, François Maniez and Pierre J. L. Arnaud, 23-34. Berlin: De Gruyter.

Lorenzo, Emilio. 1996. Anglicismos Hispánicos. Madrid: Gredos.

Luján-García, Carmen. 2010. “La presencia de la lengua inglesa en carteles publicitarios en las calles de Las Palmas de Gran Canaria.” Miscelánea 41: 13-36.

—. 2012. “The Impact of English on Spanish Daily Life and Some Pedagogical Implications.” Nordic Journal of English Studies 11 (1): 1-21.

—. 2013. “El impacto del inglés y el empleo de anglicismos entre los jóvenes españoles.” Hipertexto 17: 137-162.

Medina López, Javier. 1996. El anglicismo en el español actual. Madrid: Arco Libros.

Moliner, María. 2013. Diccionario de uso del español. 3rd ed. Madrid: Gredos.

Olivares Baños, María. 2009. “El anglicismo en el campo de la música en las revistas juveniles.” Revista Lindajara, 23. [Accessed online on January 16, 2016].

Onysko, Alexander. 2007. Anglicisms in German. Borrowing, Lexical Productivity and Written Code-Switching. Berlin: De Gruyter.

Oxford English Dictionary. Murray, James A. H., Henry Bradley, William A. Craigie and Charles T. Onions, eds. 1884-1928. The Oxford English Dictionary. 2nd ed. 1989. Online edition. Edited by John A. Simpson, Michael Proffitt et al., 3rd ed. 2000. Oxford: Oxford UP.

Plag, Ingo. 2003. Word-Formation in English. Cambridge: Cambridge UP.

Pratt, Chris. 1980. El anglicismo en el español peninsular contemporáneo. Madrid: Gredos.

Puig, Quim. 2002. “El fandom como estilo de vida: Fanzines españoles (1976-2000).” In Comunicación y cultura juvenil, edited by Félix Rodríguez González, 93-108. Barcelona: Ariel.

Real Academia Española. 2014. Diccionario de la lengua española. 23rd ed. Madrid. Espasa-Calpe [Online edition].

Rodríguez González, Félix. 1996. “Functions of Anglicisms in Contemporary Spanish.” Cahiers de Lexicologie 68: 107-128.

—. 2002. “Spanish.” In English in Europe, edited by Manfred Görlach, 128-150. Oxford: Oxford UP.

—. 2012. “Anglicismos en el mundo del deporte: variación lingüística y sociolingüística.” Boletín de la Real Academia Española 92 (306): 317-341.

—. 2013. “Pseudoanglicismos en español actual: revisión crítica y tratamiento lexicográfico.” Revista española de lingüística 43 (1): 123-170.

—. forthcoming. Gran diccionario de anglicismos. Madrid: Arco Libros. Rodríguez González, Félix and Antonio Lillo Buades. 1997. Nuevo diccionario de anglicismos. Madrid: Gredos.

Rodríguez González, Félix and Anna-Brita Stenström. 2011. “Expressive Devices in the Language of English-and Spanish-Speaking Youth.” Revista Alicantina de Estudios Ingleses 24: 235-256.

Rodríguez Medina, María Jesús. 2000. “El anglicismo en español: revisión crítica del estado de la cuestión.” Philologia Hispalense 14: 99-112.

Rodríguez Segura, Delia. 1999. Panorama del anglicismo en español: presencia y uso en los medios. Almería: U de Almería.

Štekauer, Pavol and Rochelle Lieber, eds. 2006. Handbook ofWord-formation. Dordrecht: Springer.

Stenström, Anna-Brita, Gisle Andersen and Kristine Hasund. 2002. Trends in Teenage Talk. Amsterdam: John Benjamins.

Stenström, Anna-Brita and Annette Jørgensen. 2009. Youngspeak in a Multilingual Perspective. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.

Thorne, Tony. 2007. The Dictionary of Contemporary Slang. London: Bloomsbury.

Webcorp. 1999-2016. Webcorp Live. Concordance the Web in Real-Time. [Accessed online on November 22, 2016]

Wiese, Heike. 2009. “Grammatical Innovation in Multiethnic Urban Europe: New Linguistic Practices among Adolescents.” Lingua 119: 782-806.


  • There are currently no refbacks.

Atlantis. Journal of the Spanish Association for Anglo-American Studies
ISSN: 0210-6124. © Atlantis/Aedean 2013.
Contact | Privacy Statement | Copyright notice | Journal Help| Site Map